본문 바로가기

반응형

전체 글

(430)
짜다 영어로: Salty 대신 Briney 우리처럼 김치 담그는 문화에서유용한 단어:소금물 Brine. 언젠가 미국 식신로드 프로에서우리나라 해안을 찾은 이에게회(Korean answer to sasimi)를 대접하며쌈장에 dip 할 때,한국인 Host가 "Be careful. It's salty"라고 주의를 주더라고요.조금 어색한 느낌이었어요. 이럴 때도 Briney인거더군요!좀 더 영어스럽게"A little goes a long way."같은 표현도 써 볼 수 있겠습니다. 하노이 시절동네 이웃미국인 Heidi 아주머니께서종종 3-course 저녁식사를뚝딱 만들어 주시곤 했어요. 위는 Lemon chicken and brown rice라며 가져와 주신 저녁.(디저트도 늘 함께!고로 쓰리코스~)닭가슴살에 밀가루 묻혀 구운 후육수+레몬+크림소스에담..
Go through와 Get through의 차이 (1) Go 對 Get 유튜브 #루스오 채널 #경복궁생과방 편에서 둘째가 강아지 똥을 보고 즐겁게 경악하는 소리가 들립니다. 보시는 분들에게 양해를 구하는 뜻으로 "He is going through a 똥 phase" 라 하니, Go through와 Get through의 차이를 궁금해 하는 덧글이 달렸어요. youtu.be/OrcFC1fEeqg Get과 같은 기본 1음절 동사가 뜻, 용례, 문법 사항이 다양해 오히려 어렵죠. Get에는 투지가 있습니다. We are going through some hard times. 어려운 시절을 지나가고 있다. 위와 같이 팩트 전달이 전부라면 Get은 투지 때문에 문장도 달라져요: We will get through these hard times. 이 어려운 시..
코코넛 알뜰하게 먹는 하노이 일상 집 앞에 코코넛 장수가 왔어요. "Mang Ve" 라고 하면'테이크어웨이'로 알아 듣고집에 가져가서냉장고에 Chilling 한 후(상온의 코코넛워터는 비립니다...)먹을 수 있게코코넛 꼭지를 썰어 줍니다. #베트남여행 #생활베트남어 2만동(1천원) 안 하는 코코넛하나를 따라보니Coconut water 300ml 나오네요. 천연 전해질 음료!Fraser Suites에서 이웃이었던아시아개발은행 변호사 아빠가치과에서 Root canal(신경치료?) 하고 온 날아내에게 내가 잠깐 애 보고 있을 테니가서 코코넛 좀 사다 달라고 하던 게 기억나네요. 주의: 저녁 시간에 마시면 안 됩니다.아이들 이불 사고 쳐요~ 문제는 저 거대한 Natural vessel(선박, 즉 그릇)이그대로 쓰레기라는 사실입니다.베트남은 종량..

728x90
반응형