본문 바로가기

영어다운 영어

사역동사 문형 Have it all figured it out 해석

반응형

1. 동시통역사의 해설

영화 《Tennet》에서 "You have to have caught it" 설명하던 여자 과학자가 시간 inversion 기술을 개발했다는 그녀의 과거일까요

사역동사

Let은 허락

Make는 강요

까지는 쉬운데,

한국인 입에서 안 나오는 게

Have(부탁)와

특히 애매한 것이 Get.

사역동사 Have와 Get은

기본적으로 '~되도록'으로 직역하고 가면

통하는 듯 합니다.

 

문법책에서 예문으로 나오는

Madrie got a haircut!

새로운 머리스타일이 되도록 했어요,

인 거죠 ㅋㅋ

초1 여아는 

단발로 자르고는

속상하다고,

또 한 번씩은 불편하다고 울상을 짖고도 하지만

동네 아주머니들 뵐 때 마다

다가가서

"저 머리 잘랐어요"

뽐내기도 함 ^^

https://youtu.be/M4jcZC2IH00

치렁치렁한 머리, 엄마는 너무 답답했습니다. 게다가 머리칼이 구리빛이고 가늘어서 어찌나 새집을 잘 짓는지

사역동사 없이

I cut my hair는

내가 직접 내 머리를 자른 것이 됩니다.

 

육아 여담으로실제로 저희 아이가앞머리를 기르는 중

"But I like my bangs!" 

하며 어느날 욕실에서자기 앞머리를 잘라 놓고 나온 적도 있었어요;;

귀여웠다, 네 앞머리...아들냄은 이제 런던 가서 엄마가 직접 잘라줘야지. 바리깡 써보신 분~

영작 예문:

 

"머리 스트레이트 할거에요."

 

I'm going to straighten my hair.

 

I'm going to have my hair straightened.혹은I'm going to get my hair straightened.

하노이 미딩의 예전 아로마공방

하노이 빈호 아로마 공방의 혜라에게 

언젠가 Share 했던 말이에요.

공교롭게도 난이도가 최상인 문장;;

 

해석: 

일을 시작하기에 앞서

모든 걸 완벽하게 준비하려

하지 않아도 되요.

 

You don't have to /

have it /

all figured out /

to move forward.

반응형